sure that Boqin escorted him a long way. Sanzang gladly accepted the food. On his mother’s orders the high warden told two or three servants to bring hunting gear as they set off together along the road. They saw no end of wild mountain scenery.
When they had been travelling for some time they saw a mountain in front of them, a high and precipitous one that towered right up to the azure sky. Before long they had reached its base. The high warden climbed it as if he were walking on level ground, and when they were half-way over it he turned round, stood beside the path and said, “Venerable monk, I must ask you to take yourself on from here. I have to go back.” On hearing this Sanzang tumbled out of his saddle to say, “Please, please, take me another stage, High Warden.”
“You don’t seem to know that this is called Double Boundary Mountain,” said the high warden. The Eastern part belongs to our Great Tang, but the Western parts is Tatar territory. The tigers and wolves on that side are not subject to my control, which is why I can’t cross the boundary. You mast go on by yourself. The monk was so alarmed to hear this that he waved his arms around and grabbed hold of the hunter’s clothes and sleeves, weeping and refusing to let him go. When at last Sanzang was bowing repeatedly to the hunter to take his leave, a shout like thunder came from under the mountain: “My master’s come, my master’s come.” Sanzang stood frozen with fear at the sound of it, and Boqin had to hold him up. If you don’t know who it was who shouted, listen to the explanation in the next installment.