Master Yideng.
Original translation by Foxs
Two people walked forward following the mountain pathway and before long the pathway had come to an end. Ahead was a stone bridge about one foot wide, perched in between two mountain peaks, covered with cloud that the other end was invisible. If this stone bridge were laid on the ground, it would act just like a narrow alley, nothing to be afraid of; but under the stone bridge was a deep canyon. Just looking at it would cause the heart to tremble with fear, let alone walk across it.
Huang Rong sighed, “This Emperor Duan hid himself really well. If an enemy came full of enmities arrived to this place, half of his hatred would disappear first,” she said.
“Why did that fisherman say Emperor Duan has left this mortal world?” Guo Jing asked, “He really caused my heart unrest.”
“I really cannot guess what he meant by that,” Huang Rong replied, “Looking at his face he didn’t seem to be lying. He also said that our Shifu saw it with his own eyes when Emperor Duan passed away.”
“Things have come this far, we can only move forward and not go back,” Guo Jing said. He squatted to carry Huang Rong on his back, and then with his lightness kungfu walked toward that stone bridge.
The stone bridge’s surface was bumpy, plus it was enveloped in thick cloud all year long, which made it exceptionally slippery. The slower they walked the higher was the chance for them to fall down. Hence Guo Jing dashed forward quickly. After about seven, eight ‘zhang’s later suddenly Huang Rong called out, “Careful, the bridge’s broken ahead.”
Guo Jing also saw that the stone bridge was suddenly broken with about seven, eight feet gap in between. Instead of slowing down he ran faster and borrowing the momentum he leaped across the gap.
Huang Rong had already gone through terrible danger; early on she had already disregarded life and death. She laughed and said, “Jing Gege, your flying is not as steady as the white eagles.”
Dashing through a section, jumping over a gap, very soon they had crossed seven such gaps. Across the mountain ahead they saw a stretch of flat land. Suddenly they heard someone was reading aloud. Looked like they had arrived at the end of the stone bridge, but at the end of the bridge there was actually a very long gap, almost a ‘zhang’ wide [about 10 feet or 3 meters]. On the other side of the gap a scholar was sitting cross-legged, a book in his hand, from which he was reading aloud. Behind the scholar there was another short gap.
Guo Jing halted, he stood firm on the bridge, he was at a loss of what to do next, “Jumping over this gap is not too difficult,” he thought, “But that scholar is sitting right in the middle of the bridge; other than the place he occupies, there is no place I can set my feet on.” Thereupon with a loud voice he called out, “Juniors are seeking audience with your Honorable Master, we are asking Uncle to show us the way.”
The scholar’s head was swaying while he read with rapt attention, as if he did not hear Guo Jing. Guo Jing raised his voice and called out one more time, the scholar still turned a deaf ear to him. “Rong’er, what do we do?” Guo Jing said in a low voice.
Huang Rong frowned without saying anything, she looked at the place where that scholar was sitting and realized this matter could be complicated. The stone bridge was so narrow that fighting on it meant a life and death situation. Even if Guo Jing won, they were coming to seek help, how could they harm anybody? She looked at the scholar again, who still did not pay any attention, and could not help but secretly feel worried. She tried to listen to what the scholar was reading, and found out that it was the widely common book of ‘lun yu’ [Analects of Confucius]. He was reading: “An evening in the spring time, the spring garments were ready. Five, six people wearing hat, six, seven people were young. Taking a bath by the river bank, the breeze made the fountain dance, and the song carried back by the wind.”
He was reading with flourish and ardent interest, sighing three times, resembling the spring breeze carrying the song faraway, like he was enjoying the book immensely. Huang Rong thought, “If I want him to open his mouth, I must provoke him.” Thereupon she sneered and said, “It’s useless even if you read the Confucian Analects a thousand times but do not understand the Master’s sublime words with deep meaning.”
The scholar was startled and stopped reading immediately. He raised his head and said, “What sublime words with deep meaning? Please enlighten me.”
Huang Rong took a good look on that scholar; he looked to be around forty years of age, ‘xiao yao jin’ [scholar hat] on his head, a folding fan in his hand, a long black beard under his chin, truly he had a scholar’s appearance. She coldly laughed and asked, “Sire, do you know how many disciples Confucius had?”
The scholar smiled, “What’s so difficult about that?” he said, “Confucius had 3000 disciples altogether, among those, 72 were his best students.”
“From the 72 disciples, some were old and some were young,” Huang Rong continued, “Do you know how many disciples wore hat [meaning ‘older’] and how many were young?”
The scholar was startled and said, “It was not recorded in the Confucian Analects; other classics and commentaries also do not have that information recorded.”
“I said it’s useless if you do not understand the Master’s sublime words with deep meaning, did I say anything wrong?” Huang Rong asked. “I clearly heard you read just a moment ago, ‘Five, six people wearing hat; six, seven people were young.’ Five times six is thirty, there were 30 older disciples; six times seven is forty-two, there were 42 younger disciples. You add two numbers together and you will get exactly 72 people. I see you are reading without understanding. Hey! Dangerous! Really dangerous!”
The scholar heard how she made a strong argument on an obscure matter in the classic book, he could not stifle his laugh, but in his heart he also admitted her intelligence and quick-wit. He smiled and said, “Young Miss really has a mind filled with poetry books. My utmost admiration. You want to see my Shifu, may I know for what business?”
Huang thought, “If I say we are here to seek treatment, he will certainly do his utmost to make things difficult for us. But his question cannot be left unanswered. Fine. He was reading the ‘Confucian Analects’, I will also quote from Confucius to dodge his question.” Thereupon she said, “A Sage I don’t have to see! A Gentleman, I may see. A friend came from afar, isn’t that a delight to the heart?”
The scholar looked up to the sky and laughed hard for half a day. “All right, all right,” he said, “I have three subject tests for you. If you pass, I will take you to see my Shifu. But if you fail even one, I will have to ask you two to go back to where you came from.”
“Aiyo!” Huang Rong said, “I haven’t read too many books, if it is too difficult I might not be able to answer.”
“Not difficult, not difficult,” the scholar said, “I have a poem here, inside it hidden my origin in four characters. Let’s see if you can guess it.”
“Good, a riddle!” Huang Rong said, “It should be interesting. Please say it.”
The scholar twisted his beard and started to recite, “Six scriptures have been in the chest for a long time, one sword for ten years has been sharpened in the hand …”
Huang Rong stuck out her tongue and said, “Skilled in both pen and sword [wen wu quan cai – lit. literature and martial art complete skills], that’s terrific!”
The scholar smiled and continued, “On top of an apricot flower a branch hung horizontally; if you are afraid to divulge the heaven’s secret, don’t open the mouth. One dot escalated as big fight, nevertheless cannot even cover half a bed. The name completed, the hat hung, time to turn back home. My true identity, does Sir know?”
Huang Rong thought, “’The name completed, the hat hung, time to turn back home. My true identity, does Sir know?’ Looking at your appearance, you must be Emperor Duan’s minister of the days past; hanging your hat following your master, returning to this hidden wooded mountain. What’s so difficult to guess?” Thereupon she said, “When you add a character ‘one’ ( 一 ) and ‘ten’ ( 十 ) underneath the character ‘six’ ( 六 ), it becomes the character ‘xin’ ( 辛 ). Add a horizontal line to the character ‘apricot’ ( 杏 ), and take away the character ‘mouth’ ( 口 ), it becomes the character ‘wei’ ( 未 ). Add a character ‘big’ ( 大 ) to half of a bed ( 床 ) and put a dot on it, it becomes the character ‘zhuang’ ( 状 ). Take the hat off the character ‘complete’ ( 完 ), it becomes the character ‘yuan’ ( 元 ). Xin Wei Zhuang Yuan; please accept my respect. Turned out Sir was the Zhuang Yuan [number one scholar, the title conferred to a person who came out first in the highest imperial examination] of the Xin Wei year.”
The scholar was taken aback; he thought his riddle was very difficult. Even if one could finally come out with an answer, it should have taken at least half a day. These two youngsters’ martial art skill might be high, but they would not be able to stand on this narrow stone bridge for too long. He thought he would advice them to give up and nicely went back down the mountain. Who would have thought that almost without thinking Huang Rong was able to give him the correct answer. He could not help but feel utterly surprised. He now knew this girl was exceptionally smart; he had to find a more difficult question for her.
He swept his gaze around and saw a row of palm trees by the hillside, the leaves swaying gently in the light breeze, resembling the movement of a fan. He was a zhongyuan, naturally he was more gifted than an average scholar. He waved the fan in his hand and said, “I have the top part of a couplet, asking Miss to please complete it.”
“Completing a couplet is not as interesting as a riddle,” Huang Rong said, “All right, looks like if I can’t complete it, you won’t let us pass. Bring it on!”
The scholar waved his fan, pointing to the row of palm trees and said, “The wind sways the palm trees, like a thousand hands waving the folding fan.” This top part not only depicted the scenery, but clearly lifted up his position as well.
Huang Rong thought, “If I only mention any object without meaningful correlation, my victory won’t be complete.” She also swept her gaze around and saw a tiny temple with a lotus pond in front of it. It was the seventh month, the middle of summer, but on this high mountain the mornings were cold; most part of the lotus leaf had already withered by frost. Her heart was moved, she smiled and said, “I have the second part of that couplet, but it will offend Uncle; it’s inconvenient for me to say it.”
“You might as well say it,” the scholar replied.
“You must promise you are not going to get angry,” Huang Rong said.
“I won’t,” the scholar promised.
Huang Rong pointed to the ‘xiao yao jin’ on his head and said, “Very well. My second line is: The frost withers the lotus leaf, like a one-legged demon wearing a ‘xiao yao jin’.”
At this second line the scholar burst out in laughter. “Wonderful! Wonderful!” he said, “Not only the line is very appropriate, it came very quick too!”
Guo Jing saw the lotus stem did indeed prop up a withered leaf, looking like a single-legged ghost wearing a ‘xiao yao jin’; he could not help laughing too. Huang Rong smiled, “Don’t laugh, don’t laugh!” she said, “Once we fall down we will become a pair of ghosts without the ‘xiao yao jin’!”
The scholar thought, “Ordinary couplet won’t baffle her; I will have to resort to the ultimate.” Suddenly he remembered when he was a young student his teacher mentioned a couplet that for dozens of years nobody could ever complete; he decided to make things difficult for her; thereupon he said, “I have another couplet, asking Miss to complete it: ‘qin se pi pa ( 琴 瑟 琵 琶 ) [qin, se and pi pa are all stringed-instruments], all heads adorned by eight big kings’.”
Listening to this Huang Rong was delighted, “Qin se pi pa four characters altogether have eight ‘king’ ( 王 ) characters on them; originally it was a very difficult couplet. It’s a pity this couplet is not your own creation. Father had solved this couplet many years ago on the Peach Blossom Island when he had nothing else to do. I will pretend to have difficulty completing it to tease him.”
She wrinkled her brow and made her face looked distressed. The scholar was delighted she was finally baffled; he felt very smug. But then he was afraid Huang Rong would ask him back, so he said up front, “This is a very difficult couplet, I don’t have the answer either. But we have agreed that if Miss cannot answer it then you must return.”
Huang Rong smiled, “What’s so difficult to complete the couplet? Only I have just offended Uncle, now with my answer I will offend all four of you, the fisherman, the woodcutter, the farmer and the scholar; that’s why I was so hesitant to say it.”
The scholar did not believe her, he thought, “Just completing the couplet is an extremely difficult task to do; how can you offend us four martial brothers at the same time?” Hence he said, “If you really can complete the couplet, what harm will a little joke bring?”
Huang Rong smiled, “If that’s the case, let me ask for your forgiveness first. The second line is, ‘chi mei wang liang ( 魑 魅 魍 魉 ) [mountain elf, demon, elf, fairy – all are fairy tales supernatural characters; all characters have ‘demon’ ( 鬼 ) on their sides], four little demons with their belly and intestines’.”
The scholar was astonished, he sprang up to stand; with his long sleeve fluttered he dashed toward Huang Rong, “I give up with full admiration,” he said.
Huang Rong returned his obeisance and said with a smile, “If four honorable Uncles did not do your utmost to hinder us going up the mountain, your couplets were really difficult to complete.”
Turned out when Huang Yaoshi solved this riddle, Chen Xuanfeng, Qu Lingfeng, Lu Chengfeng and Feng Mofeng, four disciples were by his side; Huang Yaoshi meant this second line as a joke to his four disciples. That time Huang Rong was not even born yet. Later she heard her father recalling this story and today she managed to use the same line to make fun of the fisherman, the woodcutter, the farmer and the scholar.
“Humph,” the scholar snorted. He turned around to make a small gap and said, “Please.”
Guo Jing was standing quietly listening to these two exchanging literary attacks to each other; he was afraid Huang Rong would not be able reply and thus waste all previous efforts. Seeing that the scholar moved aside to make a way for them, he was very delighted. He exerted his strength and jumped over the gap; landed on the spot where the scholar had previously sat. Finally he jumped over the last gap.
The scholar noticed how Guo Jing leaped over the gaps with ease even while carrying Huang Rong on his back; he sighed and said in his heart, “I pride myself as highly skilled in both literary and martial art; actually in literature I am inferior to this young girl, and in martial art I am not this youngster’s match. Ashamed, I am really ashamed.” He glanced sideways to see Huang Rong’s delighted expression; he thought this girl had just beat an honorable and highly educated ‘zhuang yuan’, no wonder she could not hide her upbeat feeling. He thought, “Let me tease her, teaching her not to be too self-complacent!” Thereupon he said, “Miss’ literary talent is extraordinary, but your behavior is lacking.”
“I beg your explanation,” Huang Rong said.
The scholar replied, “Mengzi [Mencius] wrote in his book: ‘Men and women do not get intimate, that is only proper.’ I see Miss is an unmarried woman, this ‘Xiao Ge’ [little elder brother] is not your husband; how can he carried you on his back? Mengzi said a brother can help a drowning sister-in-law, or an uncle helps his niece. Miss has not fallen into the water, this ‘Xiao Ge’ is also not your brother-in-law. This kind of carrying and hugging is truly violating religious teaching.”
“Humph,” Huang Rong thought, “Brother Jing is good to me, yet other people always make a big deal of the fact that he is not my husband. Shige [martial (older) brother] Lu Chengfeng also said the same thing as this scholar.” Thereupon she said point-blankly, “Mengzi loved to talk nonsense; how can you believe what he said?”
The scholar was offended, “Mengzi was a great and worthy sage; why can’t we believe what he said?”
Huang Rong smiled and recited, “How can a beggar have two wives? Where did the neighbor have so many chickens from? The Zhou (dynasty) still had an emperor, why discuss many matters with the Wei and Qi (dynasties)?”
The more the scholar thought, the more he realized the truth in what she said. He stood there staring blankly, unable to say a single word.
Actually it was Huang Yaoshi who wrote that saying. He loathed the traditions and despised empty alms; he loved to scrutinize, refute, ridicule and satirize the empty meanings of old sayings handed down from great and worthy sages. Once he made many poems and songs to satirize Confucius and Mencius.
Mencius told a story about a man from the Qi dynasty who had a wife and a concubine and yet he begged for cold rice and spoiled soup; also about another man who everyday stole a chicken from his neighbor. Huang Yaoshi said that these two stories were used to swindle others. About the later sayings the story went like this: During the Warring States period (475 – 221 BC) the Zhou Emperor was still on his throne, yet why did Mencius not support the royal family; but went to Prince Liang Hui and Prince Qi Xuan to whom he asked for a governmental position? Huang Yaoshi thought this action greatly disobeyed the way of the saints and sages.
The scholar thought, “The man of Qi stealing chicken was a metaphor, unworthy of deeper study; but the last sentence, I am afraid even Mengzi himself under the ground would have difficulty refuting.” He looked at Huang Rong’s eyes and thought, “She is so young, how can she possess such weird intelligence?” Without saying anything else he led two people walked forward.
When passing the lotus pond his gaze was caught by a lotus leaf on the pond; he could not help stealing a glance toward Huang Rong. Huang Rong stifled her laugh and turned her head another direction.
The scholar led the two people entering the temple, asked them to sit in the east wing and had a young monk serve tea. “Please wait for a moment here,” the scholar said, “I am going to report to the Master.”
“Wait!” Guo Jing said, “That Farmer Uncle is still holding up a big rock on the hillside; he can’t get away by himself. Uncle please help him first.” The scholar was startled and dashed out.
“Now we can open the yellow pouch,” Huang Rong said.
“Ah, if you did not mention it, I would have totally forgotten,” Guo Jing said. Hastily he took out the yellow pouch and tore it open. Inside the pouch was a plain sheet of paper without any characters written on it, only a drawing.
The drawing depicted a man wearing royal attire of the India. The man was cutting his own flesh with a knife; his whole body was a mass of cuts and bruises, dripping with blood. There was a scale in front of him; on one end of the balance stood a white pigeon, on the other piled his cut flesh. The pigeon looked small, but it was heavier than the pile of flesh on the other end. A fierce looking hawk stood next to the scale.
The pen stroke of the drawing was quite shoddy. Huang Rong thought, “Turned out that Ying Gu has not learned how to draw; her handwriting is not bad, but this drawing is like a child’s scribbling.” She looked at the drawing for half a day, but could not decipher what it meant.
Seeing Huang Rong could not guess what the drawing was about, Guo Jing thought it was useless for him to try. He folded the drawing and held it in his hand.
Not too long after they heard footsteps coming into the hall; the farmer walked in, ablaze in anger, supported by the scholar. He was very weary supporting that big rock for a long time.
About the time needed to drink a cup of tea later a young monk walked in; clasping his hands in front of his chest he said, “Gentleman and lady have come from a far; I wonder what your noble concern was?”
“We are seeking an audience with Emperor Duan,” Guo Jing replied, “We must inconvenient you to announce our visit.”
“Emperor Duan is no longer in this mortal world, your wearisome trip has been in vain,” the young monk clasped his hands again, “Please have some vegetable dish, and then Little Monk will see you down the mountain.”
Guo Jing was very disappointed; he thought of their untold hardship to get to this place, and now they have to go back down the mountain, how could this thing be good? But when Huang Rong saw the temple she was 30% sure, now seeing this young monk, she was 50, 60% sure. She took the drawing from Guo Jing’s hand and said, “Disciples Guo Jing and Huang Rong are here, hoping your respectable master would respect past relationship with the Nine-fingered Divine Beggar and the Peach Blossom Island, and grant us audience. We would appreciate it if you could give this sheet of paper to your master.”
The young monk received the drawing. He did not dare to open it up; he only clasped his hands and turned around to go inside. Before long he came back, lowered his head and clasping his hands he said, “Respectfully invite you to come.” Guo Jing was ecstatic, he helped Huang Rong up and together they followed the young monk went inside.
Although the temple looked small, it was very deep. Three people walked through a small alley covered with green flagstones, passed through a dense and shady small bamboo grove. The place was very quiet and serene, causing whoever went inside to shed their impure thoughts.
There were three stone houses hidden among the bamboo trees. The young monk lightly shoved the door open and stepped aside, bowing his body to let the two to enter in.
Guo Jing had a very good impression toward this polite and courteous monk; he smiled to express his gratitude, then side by side with Huang Rong he walked in.
Inside the room he saw a small table with a sandalwood incense burner on top of it; next to the table two Buddhist monks sat on circular meditation mats. One monk had a dark complexion with high nose and deep eyes; apparently he was an Indian monk. The other monk was wearing a robe made of coarse cloth; his white eyebrows so long that they drooped down from the corner of his eyes. His face was gentle; although his eyes showed a trace of sadness, at a glance his overall expression was that of a graceful and majestic person. The scholar and the farmer were standing behind him.
All of Huang Rong’s suspicion vanished; she lightly pulled Guo Jing’s hand and walked to the monk with long eyebrows; she knelt and bowed down to the ground and said, “Disciples Guo Jing and Huang Rong greet Shibo.” [Translator’s note: Shibo – martial uncle, the character ‘bo’ here denotes ‘older than one’s father’ or ‘father’s elder brother’, but since English does not differentiate between ‘older’ and ‘younger’ uncles, the generic word of ‘Uncle’ will be used throughout the chapter.]
Guo Jing was startled, but without thinking he simply followed Huang Rong’s example and bowed to the ground, kowtowing four times.
The monk with long-eyebrows smiled slightly; he stood up and held out his hands to raise the two people up. He said with a smile, “Qi Xiong [Brother Qi] had accepted a fine disciple, and Yao Xiong [Brother Yao] had gotten a fine daughter. I heard them say,” he pointed his finger to the farmer and the scholar, “Your martial arts are far superior to my disciples’. Ha … ha … congratulations, congratulations!”
Listening to him speaking Guo Jing thought, “This speech obviously belonged to Emperor Duan; fitting his position as an emperor, but how come he turned into a monk? It’s very confusing. Why did they say that he is no longer in this mortal world? How did Rong’er know he is the Emperor Duan?”
He heard the monk said to Huang Rong, “Are your father and Shifu well? When we met during the Sword Meet of Mount Hua your father has not married yet. Unexpectedly it has been twenty years and he got this beautiful daughter. Do you have any brothers or sisters? Which Senior hero is your mother’s father?”
Huang Rong’s eyes turned red, she said, “My mother gave birth to me only; she passed away long time ago. I don’t even know her family.”
“Ah!” the monk exclaimed, lightly patting her shoulder consolingly. “I have been meditating for three days and three nights, and ended just a moment ago,” he said, “Have you been waiting long?”
Huang Rong pondered, “Looking at his face, he is very happy to see us. If that’s the case, then stopping us and not letting us go up the mountain was his disciples’ idea.” Hence, she replied, “Disciples have just arrived. Fortunately these Uncles did their utmost to make things difficult for us; otherwise we would have arrived much earlier, Duan Shibo would still be in meditation and our visit would be in vain.”
The monk chuckled and said, “They are afraid that I see too many outsiders. But actually how can we consider you as outsiders? Young Miss’ sharp tongue must come from your family. Emperor Duan has early on left this mortal world; I am now called Monk Yideng. [‘yi deng he shang’ – (Buddhist) monk ‘one lamp’] Your Shifu was present when I followed the three treasures; but I am afraid your father did not know.”
It was only then did Guo Jing finally understood, “It turned out that Emperor Duan shaved his head and became a monk. He left the life of common man; that’s why his disciples said Emperor Duan has left this mortal world. Shifu witnessed it when he became a monk; if it was him who told us to come here, naturally he would not tell us to find Emperor Duan, but to see Reverend Yideng [yi deng da shi – great master Yideng; ‘da shi’ was a common respectable term to address a Buddhist monk]. Rong’er is really smart; just by looking at him she understood everything.”
He heard Huang Rong say, “My father did not know anything about it; my Shifu also did not tell disciples.”
Yideng smiled, “Certainly. There are more things going into your Shifu’s mouth than things coming out of it. He eats a lot, he speaks a little. He wouldn’t discuss the Old Monk’s business with others. You have been through a lot of hardships; have you eaten yet? Ah!” Speaking to this point he suddenly startled. He pulled Huang Rong’s hand and took her to the door to look at her face under the bright sunlight. He carefully examined her with a puzzled look on his own face.
Although Guo Jing was slow, he was aware that Reverend Yideng had discovered Huang Rong’s injury. His heart was broken; abruptly he bent his knees and kowtowed several times. Yideng held out his hands underneath Guo Jing’s arms to raise him up. Guo Jing felt a burst of energy lifting his body up. He did not dare to use his strength to resist; riding on the force he slowly stood up and said, “I beg the Reverend to save her life!”
When Yideng raised Guo Jing up, he was not only asking Guo Jing not to have too much ritual, but was also testing Guo Jing’s strength. Yideng was only using 50% of his strength; if he felt that Guo Jing was not able to resist, he would have retracted his force. He did not have any intention to use force against Guo Jing, if Guo Jing stayed motionless he would not add any more strength. However, in this one encounter he found out Guo Jing’s martial art to be deep. He did not expect Guo Jing to be able to ride on his force and stand up, automatically dispersing his energy. This surprised Yideng more than if Guo Jing only resisted by staying motionless on the ground. Yideng secretly thought, “Qi Xiong had really accepted a very fine disciple; no wonder my own disciples candidly admitted their defeat.”
It was at this moment that Guo Jing said, “I beg the Reverend to save her life!” He had just finished speaking when suddenly he felt his legs wobble, his body involuntarily moved forward one step. Quickly he exerted his strength to resist but his body refused to obey his mind; his face turned red all over. He was shocked. “Reverend Yideng’s force can continue for so long!” he thought, “I’ve already tried to disperse it; unexpectedly it continued to lift me up. The incoming force has been broken, but a short moment later my own opposing force uncontrollably propelled myself forward. If it were a real fight wouldn’t my little life be gone? Eastern Heretic, Western Poison, Southern Emperor and Northern Beggar truly deserve their reputations.” This time he bowed and kowtowed with much more admiration; what he felt in his heart showed on his face.
Yideng noticed Guo Jing’s countenance showed a scared and admiring look, he stretched out his hand to gently pat Guo Jing’s shoulder and said with a smile, “You have trained to this level, it really is not easy.” Meanwhile he had not released Huang Rong’s hand; he turned his head and smiled, “Child, don’t be afraid, set your heart at peace,” he said with a gentle voice. Then he helped her to sit on the meditation mat.
In all her life Huang Rong never had anybody treated her with such compassion. Her father loved her very much, but his manner was a little bit eccentric. Normally he would treat her as a friend, without revealing the deep love a father had for his daughter. This time listening to Yideng’s warm words all of a sudden Huang Rong was overwhelmed as if she suddenly felt her mother’s tender love; the love she had never experienced. All the pain and suffering she endured for quite some time since she was injured suddenly burst out uncontrollably. “Wah!” she broke into tears.
Reverend Yideng said with a comforting voice, “Good child, don’t cry, don’t cry! Uncle will certainly fix all the pain you feel.” W