THE RAT WIFE
Hsi Shan was a native of Kao-mi, and a trader by occupation. He frequently slept at a place called Mêng-i. One day he was delayed on the road by rain, and when he arrived at his usual quarters it was already late in the night. He knocked at all the doors, but no one answered; and he was walking backwards and forwards in the piazza when suddenly a door flew open and an old man came out. He invited the traveller to enter, an invitation to which Hsi Shan gladly responded; and, tying up his mule, he went in. The place was totally unfurnished; and the old man began by saying that it was only out of compassion that he had asked him in, as his house was not an inn. “There are only three or four of us,” added he; “and my wife and daughter are fast asleep. We have some of yesterday's food, which I will get ready for you; you must not object to its being cold.” He then went within, and shortly afterwards returned with a low couch, which he placed on the ground, begging his guest to be seated, at the same time hurrying back for a low table, and soon for a number of other things, until at last Hsi Shan was quite uncomfortable, and entreated his host to rest himself awhile. By-and-by a young lady came out, bringing some wine; upon which the old man said, “Oh, our A-ch‘ien has got up.” She was about sixteen or seventeen, a slender and pretty-looking girl; and as Hsi Shan had an unmarried brother, he began to think directly that she would do for him. So he inquired of the old man his name and address, to which the latter replied that his name was Ku, and that his children had all died save this one daughter. “I didn't like to wake her just now, but I suppose my wife told her to get up.” Hsi Shan then asked the name of his son-in-law, and was informed that the young lady was not yet engaged,—at which he was secretly very much pleased. A tray of food was now brought in, evidently the remains from the day before; and when he had finished eating, Hsi Shan began respectfully to address the old man as follows:—“I am only a poor wayfarer, but I shall never forget the kindness with which you have treated me. Let me presume upon it, and submit to your consideration a plan I have in my head. My younger brother, San-lang, is seventeen years old. He is a student, and by no means unsteady or dull. May I hope that you will unite our families together, and not think it presumption on my part?” “I, too, am but a temporary sojourner,” replied the old man, rejoicing; “and if you will only let me have a part of your house, I shall be very glad to come and live with you.” Hsi Shan consented to this, and got up and thanked him for the promise of his daughter; upon which the old man set to work to make him comfortable for the night, and then went away. At cock-crow he was outside, calling his guest to come and have a wash; and when Hsi Shan had packed up ready to go, he offered to pay for his night's entertainment. This, however, the old man refused, saying, “I could hardly charge a stranger anything for a single meal; how much less could I take money from my intended son-in-law?” They then separated, and in about a month Hsi Shan returned; but when he was a short distance from the village he met an old woman with a young lady, both dressed in deep mourning. As they approached he began to suspect it was A-ch‘ien; and the young lady, after turning round to look at him, pulled the old woman's sleeve, and whispered something in her ear, which Hsi Shan himself did not hear. The old woman stopped immediately, and asked if she was addressing Mr. Hsi; and when informed that she was, she said mournfully, “Alas! my husband has been killed by the falling of a wall. We are going to bury him to-day. There is no one at home; but please wait here, and we will be back by-and-by.” They then disappeared among the trees; and, returning after a short absence, they walked along together in the dusk of the evening. The old woman complained bitterly of their lonely and helpless state, and Hsi Shan himself was moved to compassion by the sight of her tears. She told him that the people of the neighbourhood were a bad lot, and that if he thought of marrying the poor widow's daughter, he had better lose no time in doing so. Hsi Shan said he was willing; and when they reached the house the old woman, after lighting the lamp and setting food before him, proceeded to speak as follows:—“Knowing, Sir, that you would shortly arrive, we sold all our grain except about twenty piculs. We cannot take this with us so far; but a mile or so to the north of the village, at the first house you come to, there lives a man named T‘an Erh-ch‘üan, who often buys grain from me. Don't think it too much trouble to oblige me by taking a sack with you on your mule and proceeding thither at once. Tell Mr. T‘an that the old lady of the southern village has several piculs of grain which she wishes to sell in order to get money for a journey, and beg him to send some animals to carry it.” The old woman then gave him a sack of grain; and Hsi Shan, whipping up his mule, was soon at the place; and, knocking at the door, a great fat fellow came out, to whom he told his errand. Emptying the sack he had brought, he went back himself first; and before long a couple of men arrived leading five mules. The old woman took them into the granary, which was a cellar below ground, and Hsi Shan, going down himself, handed up the bags to the mother and daughter, who passed them on from one to the other. In a little while the men had got a load, with which they went off, returning altogether four times before all the grain was exhausted. They then paid the old woman, who kept one man and two mules, and, packing up her things, set off towards the east. After travelling some seven miles day began to break; and by-and-by they reached a market town, where the old woman hired animals and sent back T‘an's servant. When they arrived at Hsi Shan's home he related the whole story to his parents, who were very pleased at what had happened, and provided separate apartments for the old lady, at the same time engaging a fortune-teller to fix on a lucky day for A-ch‘ien's marriage with their son San-lang. The old woman prepared a handsome trousseau; and as for A-ch‘ien herself, she spoke but little, seldom losing her temper, and if any one addressed her she would only reply with a smile. She employed all her time in spinning, and thus became a general favourite with all alike. “Tell your brother,” said she to San-lang, “that when he happens to pass our old residence he will do well not to make any mention of my mother and myself.”
In three or four years' time the Hsi family had made plenty of money, and San-lang had taken his bachelor's degree, when one day Hsi Shan happened to pass a night with the people who lived next door to the house where he had met A-ch‘ien. After telling them the story of his having had nowhere to sleep, and taking refuge with the old man and woman, his host said to him, “You must make a mistake, Sir; the house you allude to belongs to my uncle, but was abandoned three years ago in consequence of its being haunted. It has now been uninhabited for a long time. What old man and woman can have entertained you there?” Hsi Shan was very much astonished at this, but did not put much faith in what he heard; meanwhile his host continued, “For ten years no one dared enter the house; however, one day the back wall fell down, and my uncle, going to look at it, found, half-buried underneath the ruins, a large rat, almost as big as a cat. It was still moving, and my uncle went off to call for assistance, but when he got back the rat had disappeared. Everyone suspected some supernatural agency to be at work, though on returning to the spot ten days afterwards nothing was to be either heard or seen; and about a year subsequently the place was inhabited once more.” Hsi Shan was more than ever amazed at what he now heard, and on reaching home told the family what had occurred; for he feared that his brother's wife was not a human being, and became rather anxious about him. San-lang himself continued to be much attached to A-ch‘ien; but by-and-by the other members of the family let A-ch‘ien perceive that they had suspicions about her. So one night she complained to San-lang, saying, “I have been a good wife to you for some years: now I have become an object of contempt. I pray you give me my divorce,[288] and seek for yourself some worthier mate.” She then burst into a flood of tears; whereupon San-lang said, “You should know my feelings by this time. Ever since you entered the house the family has prospered; and that prosperity is entirely due to you. Who can say it is not so?” “I know full well,” replied A-ch‘ien, “what you feel; still there are the others, and I do not wish to share the fate of an autumn fan.”[289] At length San-lang succeeded in pacifying her; but Hsi Shan could not dismiss the subject from his thoughts, and gave out that he was going to get a first-rate mouser, with a view to testing A-ch‘ien. She did not seem very frightened at this, though evidently ill at ease; and one night she told San-lang that her mother was not very well, and that he needn't come to bid her good night as usual. In the morning mother and daughter had disappeared; at which San-lang was greatly alarmed, and sent out to look for them in every direction. No traces of the fugitives could be discovered, and San-lang was overwhelmed with grief, unable either to eat or to sleep. His father and brother thought it was a lucky thing for him, and advised him to console himself with another wife. This, however, he refused to do; until, about a year afterwards, nothing more having been heard of A-ch‘ien, he could not resist their importunities any longer, and bought himself a concubine. But he never ceased to think of A-ch‘ien; and some years later, when the prosperity of the family was on the wane, they all began to regret her loss.
Now San-lang had a step-brother, named Lan, who, when travelling to Chiao-chou on business, passed a night at the house of a relative named Lu. He noticed that during the night sounds of weeping and lamentation proceeded from their next-door neighbours, but he did not inquire the reason of it; however, on his way back he heard the same sounds, and then asked what was the cause of such demonstrations. Mr. Lu told him that a few years ago an old widow and her daughter had come there to live, and that the mother had died about a month previously, leaving her child quite alone in the world. Lan inquired what her name was, and Mr. Lu said it was Ku; “But,” added he, “the door is closely barred, and as they never had any communication with the village, I know nothing of their antecedents.” “It's my sister-in-law,” cried Lan, in amazement, and at once proceeded to knock at the door of the house. Some one came to the front door, and said, in a voice that betokened recent weeping, “Who's there? There are no men in this house.”[290] Lan looked through a crack, and saw that the young lady really was his sister-in-law; so he called out, “Sister, open the door. I am your step-brother A-sui.” A-ch‘ien immediately opened the door and asked him in, and recounted to him the whole story of her troubles. “Your husband,” said Lan, “is always thinking of you. For a trifling difference you need hardly have run away so far from him.” He then proposed to hire a vehicle and take her home; but A-ch‘ien replied, “I came hither with my mother to hide because I was held in contempt, and should make myself ridiculous by now returning thus. If I am to go back, my elder brother Hsi Shan must no longer live with us; otherwise, I will assuredly poison myself.” Lan then went home and told San-lang, who set off and travelled all night until he reached the place where A-ch‘ien was. Husband and wife were overjoyed to meet again, and the following day San-lang notified the landlord of the house where A-ch‘ien had been living. Now this landlord had long desired to secure A-ch‘ien as a concubine for himself; and, after making no claim for rent for several years, he began to hint as much to her mother. The old lady, however, refused flatly; but shortly afterwards she died, and then the landlord thought that he might be able to succeed. At this juncture San-lang arrived, and the landlord sought to hamper him by putting in his claim for rent; and, as San-lang was anything but well off at the moment, it really did annoy him very much. A-ch‘ien here came to the rescue, showing San-lang a large quantity of grain she had in the house, and bidding him use it to settle accounts with the landlord. The latter declared he could not accept grain, but must be paid in silver; whereupon A-ch‘ien sighed and said it was all her unfortunate self that had brought this upon them, at the same time telling San-lang of the landlord's former proposition. San-lang was very angry, and was about to take out a summons against him, when Mr. Lu interposed, and, by selling the grain in the neighbourhood, managed to collect sufficient money to pay off the rent. San-lang and his wife then returned home; and the former, having explained the circumstances to his parents, separated his household from that of his brother. A-ch‘ien now proceeded to build, with her own money, a granary, which was a matter of some astonishment to the family, there not being a hundredweight of grain in the place. But in about a year the granary was full,[291] and before very long San-lang was a rich man, Hsi Shan remaining as poor as before. Accordingly, A-ch‘ien persuaded her husband's parents to come and live with them, and made frequent presents of money to the elder brother; so that her husband said, “Well, at any rate, you bear no malice.” “Your brother's behaviour,” replied she, “was from his regard for you. Had it not been for him, you and I would never have met.” After this there were no more supernatural manifestations.
THE MAN WHO WAS THROWN DOWN A WELL
Mr. Tai, of An-ch‘ing, was a wild fellow when young. One day as he was returning home tipsy, he met by the way a dead cousin of his named Chi; and having, in his drunken state, quite forgotten that his cousin was dead, he asked him where he was going. “I am already a disembodied spirit,” replied Chi; “don't you remember?” Tai was a little disturbed at this; but, being under the influence of liquor, he was not frightened, and inquired of his cousin what he was doing in the realms below. “I am employed as scribe,” said Chi, “in the court of the Great King.” “Then you must know all about our happiness and misfortunes to come,” cried Tai. “It is my business,” answered his cousin, “so of course I know. But I see such an enormous mass that, unless of special reference to myself or family, I take no notice of any of it. Three days ago, by the way, I saw your name in the register.” Tai immediately asked what there was about himself, and his cousin replied, “I will not deceive you; your name was put down for a dark and dismal hell.” Tai was dreadfully alarmed, and at the same time sobered, and entreated his cousin to assist him in some way. “You may try,” said Chi, “what merit will do for you as a means of mitigating your punishment; but the register of your sins is as thick as my finger, and nothing short of the most deserving acts will be of any avail. What can a poor fellow like myself do for you? Were you to perform one good act every day, you would not complete the necessary total under a year and more, and it is now too late for that. But henceforth amend your ways, and there may still be a chance of escape for you.” When Tai heard these words he prostrated himself on the ground, imploring his cousin to help him; but, on raising his head, Chi had disappeared; he therefore returned sorrowfully home, and set to work to cleanse his heart and order his behaviour.
Now Tai's next door neighbour had long suspected him of paying too much attention to his wife; and one day meeting Tai in the fields shortly after the events narrated above, he inveigled him into inspecting a dry well, and then pushed him down. The well was many feet deep, and the man felt certain that Tai was killed; however, in the middle of the night he came round, and sitting up at the bottom, he began to shout for assistance, but could not make any one hear him. On the following day, the neighbour, fearing that Tai might possibly have recovered consciousness, went to listen at the mouth of the well; and hearing him cry out for help, began to throw down a quantity of stones. Tai took refuge in a cave at the side, and did not dare utter another sound; but his enemy knew he was not dead, and forthwith filled the well almost up to the top with earth. In the cave it was as dark as pitch, exactly like the Infernal Regions; and not being able to get anything to eat or drink, Tai gave up all hopes of life. He crawled on his hands and knees further into the cave, but was prevented by water from going further than a few paces, and returned to take up his position at the old spot. At first he felt hungry; by-and-by, however, this sensation passed away; and then reflecting that there, at the bottom of a well, he could hardly perform any good action, he passed his time in calling loudly on the name of Buddha.[293] Before long he saw a number of Will-o'-the-Wisps flitting over the water and illuminating the gloom of the cave; and immediately prayed to them, saying, “O Will-o'-the-Wisps, I have heard that ye are the shades of wronged and injured people. I have not long to live, and am without hope of escape; still I would gladly relieve the monotony of my situation by exchanging a few words with you.” Thereupon, all the Wills came flitting across the water to him; and among them was a man of about half the ordinary size. Tai asked him whence he came; to which he replied, “This is an old coal-mine. The proprietor, in working the coal, disturbed the position of some graves;[294] and Mr. Lung-fei flooded the mine and drowned forty-three workmen. We are the shades of those men.” He further said he did not know who Mr. Lung-fei was, except that he was secretary to the City God, and that in compassion for the misfortunes of the innocent workmen, he was in the habit of sending them a quantity of gruel every three or four days. “But the cold water,” added he, “soaks into our bones, and there is but small chance of ever getting them removed. If, Sir, you some day return to the world above, I pray you fish up our decaying bones and bury them in some public burying-ground. You will thus earn for yourself boundless gratitude in the realms below.” Tai promised that if he had the luck to escape he would do as they wished; “but how,” cried he, “situated as I am, can I ever hope to look again upon the light of day?” He then began to teach the Wills to say their prayers, making for them beads[295] out of bits of mud, and repeating to them the liturgies of Buddha. He could not tell night from morning; he slept when he felt tired, and when he waked he sat up. Suddenly, he perceived in the distance the light of lamps, at which the shades all rejoiced, and said, “It is Mr. Lung-fei with our food.” They then invited Tai to go with them; and when he said he couldn't because of the water, they bore him along over it so that he hardly seemed to walk. After twisting and turning about for nearly a quarter of a mile, he reached a place at which the Wills bade him walk by himself; and then he appeared to mount a flight of steps, at the top of which he found himself in an apartment lighted by a candle as thick round as one's arm. Not having seen the light of fire for some time, he was overjoyed and walked in; but observing an old man in a scholar's dress and cap seated in the post of honour, he stopped, not liking to advance further. But the old man had already caught sight of him, and asked him how he, a living man, had come there. Tai threw himself on the ground at his feet, and told him all; whereupon the old man cried out, “My great-grandson!” He then bade him get up; and offering him a seat, explained that his own name was Tai Ch‘ien, and that he was otherwise known as Lung-fei. He said, moreover, that in days gone by a worthless grandson of his named T‘ang, had associated himself with a lot of scoundrels and sunk a well near his grave, disturbing the peace of his everlasting night; and that therefore he had flooded the place with salt water and drowned them. He then inquired as to the general condition of the family at that time.
Now Tai was a descendant of one of five brothers, from the eldest of whom T‘ang himself was also descended; and an influential man of the place had bribed T‘ang to open a mine[296] alongside the family grave. His brothers were afraid to interfere; and by-and-by the water rose and drowned all the workmen; whereupon actions for damages were commenced by the relatives of the deceased,[297] and T‘ang and his friend were reduced to poverty, and T‘ang's descendants to absolute destitution. Tai was a son of one of T‘ang's brothers, and having heard this story from his seniors, now repeated it to the old man. “How could they be otherwise than unfortunate,” cried the latter, “with such an unfilial progenitor? But since you have come hither, you must on no account neglect your studies.” The old man then provided him with food and wine, and spreading a volume of essays according to the old style before him, bade him study it most carefully. He also gave him themes for composition, and corrected his essays as if he had been his tutor. The candle remained always burning in the room, never needing to be snuffed and never decreasing. When he was tired he went to sleep, but he never knew day from night. The old man occasionally went out, leaving a boy to attend to his great-grandson's wants. It seemed that several years passed away thus, but Tai had no troubles of any kind to annoy him. He had no other book except the volume of essays, one hundred in all, which he read through more than four thousand times. One day the old man said to him, “Your term of expiation is nearly completed, and you will be able to return to the world above. My grave is near the coal-mine, and the grosser breeze plays upon my bones. Remember to remove them to Tung-yüan.” Tai promised he would see to this; and then the old man summoned all the shades together and instructed them to escort Tai back to the place where they had found him. The shades now bowed one after the other, and begged Tai to think of them as well, while Tai himself was quite at a loss to guess how he was going to get out.
Meanwhile, Tai's family had searched for him everywhere, and his mother had brought his case to the notice of the officials, thereby implicating a large number of persons, but without getting any trace of the missing man. Three or four years passed away and there was a change of magistrate; in consequence of which the search was relaxed, and Tai's wife, not being happy where she was, married another husband. Just then an inhabitant of the place set about repairing the old well and found Tai's body in the cave at the bottom. Touching it, he found it was not dead, and at once gave information to the family. Tai was promptly conveyed home, and within a day he could tell his own story.
Since he had been down the well, the neighbour who pushed him in had beaten his own wife to death; and his father-in-law having brought an action against him, he had been in confinement for more than a year while the case was being investigated.[298] When released he was a mere bag of bones;[299] and then hearing that Tai had come back to life, he was terribly alarmed and fled away. The family tried to persuade Tai to take proceedings against him, but this he would not do, alleging that what had befallen him was a proper punishment for his own bad behaviour, and had nothing to do with the neighbour. Upon this, the said neighbour ventured to return; and when the water in the well had dried up, Tai hired men to go down and collect the bones, which he put in coffins and buried all together in one place. He next hunted up Mr. Lung-fei's name in the family tables of genealogy, and proceeded to sacrifice all kinds of nice things at his tomb. By-and-by the Literary Chancellor[300] heard this strange story, and was also very pleased with Tai's compositions; accordingly, Tai passed successfully through his examinations, and, having taken his master's degree, returned home and reburied Mr. Lung-fei at Tung-yüan, repairing thither regularly every spring without fail.